ИСОДА КОРЮСАЙ. ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА. БАСЁ / Koryusai Isoda. Japanese printmaking. Matsuo Basho
Живопись в деталях содержание
РАБОТЫ КАТЁ-Э ЗДЕСЬ
Купечество. Табачная лавка. Из серии 4 сословия
ИСОДА КОРЮСАЙ
1735–1790
Один
из наиболее ярких представителей стиля укиё-э, представитель школы Нисимура-Исикава, выходец из рода самураев. К сожалению, о жизни Исоды Корюсая осталось мало достоверных сведений. (помнится, говоря о многих европейских художниках, я бесконечно писала эту фразу). Его
творчество относится к периоду «золотого века» укиё-э. Предположительно (ах, моё любимое слово – и во лжи никто не обвинит), Корюсай
был учеником Тории Киёнага. Большое влияние на творчество и на жизнь художника
оказал его друг и наставник Судзуки
Харунобу. Его творчество начиналось с копирования работ Харунобу в жанре
бидзин-га — изображения красавиц.
Известность
ему принесли и многочисленные картины в жанре сюнга и абуна-э — эротические
гравюры с изображением красавиц с обнаженными частями тела или пар любовников.
Художник оставил также много портретов актеров театра Кабуки.Купечество. Табачная лавка. Из серии 4 сословия
После
смерти Харунобу в 1770 г. художник принял псевдоним Корюсай. К этому времени у
него уже сформировался собственный стиль — чувственные и реалистические
изображения красавиц. Большое внимание Корюсай уделял изображению одежды своих
моделей и деталям причесок. Иногда на картинах появлялись тщательно выписанные
экзотические животные или птицы.
Мастерство
художника в передаче орнаментального богатства одежд привлекло внимание
торговцев тканями, в результате родилось несколько серий гравюр явно рекламного
характера: «Образцы мод: модели новые, как весенняя листва», «Новогодние кимоно
красавицы Ёсивары».
Я думаю, что большинство из нас вряд ли возьмут с собой томик хоку (трехстишие) в отпуск, но попробовать прочитать несколько строк хоку, и попытаться их понять можно. Я специально включила их в качестве сопровождения к японской живописи. Так что вперед, попробуйте!
Басё (яп. 松尾芭蕉 Мацуо Басё, Мацуо Дзинситиро) 1644–1694 японский поэт, теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хайку.
Происходит из самурайской семьи. Начал изучать поэзию в 1664 году в Киото. В 1672 году поступил на государственную службу в городе Эдо, позже преподавал поэзию. Известность Мацуо Басё принесло его мастерство в жанре комического рэнга[7], но основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку
БАСЁ
Нынче
выпал ясный день.
Но
откуда брызжут капли?
В
небе облака клочок.
2. Праведность. Пять доброетелей
3. Учтивость. Пять доброетелей
5. Этикет
6. Вечерний звон_ок.1771
БАСЁ
Будто в руки взял
Молнию, когда во мраке
Ты зажег свечу.
|
|
|
8. Тёфу- река в провинции Мусаси. Серия 7 рек - жемчужин
9. Осенняя луна в Яро. Серия 7 видов человеческих отношений
11. Музыка (Танец обезьян). 12 аспектов человеческих отношений
12. Танцы. 12 аспектов человеческих отношений
14. Каллиграфия. Серия 4 модных развлечения
15. Музыка. Серия 4 модных развлечения
БАСЁ
Майские дожди
Водопад похоронили –
Залили водой.
16. Вымарывание рукописи
17. Попугай
18. Змея. Знаки зодиака
20. Гора Фудзи и первый восход солнца в новый год
21. Визит
23. Две женщины в чайном доме_ок.1773
24. Две женщины измеряют длину ткани_1760-1780.
123 БАСЁ
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.
25. Две женщины измеряют длину ткани_1760-1780
26. Две куртизанки разного возраста идут вдоль реки_ок.1770
27. Девушка бреет шею своей младшей сестры.
28. Девушка гоняется за своей подружкой. держащей любовное письмо_ок.1769
29. Девушка и обезьяна_1765-1770
30. Девушка поправляет праздничную одежду_1760-1780.
32. Девушка, идущая со служанкой по снегу (сверху текст песни)_1760-1780.
33. Девушка, идущая со служанкой по снегу под зонтиком
БАСЁ
О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трехдневный месяц!
35. Женщина и мальчик на веранде.
36. Женщина принимает гостя заснеженным вечером.
38. Женщина, собирающаяся передать письмо молодому человеку, читающему книгу
39. Журавли, волны и восходящее солнце
41. Змея
42. Игры в жмурки
44. Китайская собачка, брошенная одежда и блюдо со сладостями_1760-1780.
45. Коза
47. Кошка играет с золотыми рыбками_1760-1780
48. Куртизанка Hina-zuru of Chojiya стоит перед вазой с пионами_1760-1780.
50. Куртизанка и камуро смотрят на лицо камусо. отразившееся в зеркале
51. Куртизанка и камуро, играющие с собакой, на веранде_1770-1772
БАСЁ
Сад и гора вдали
Дрогнули, движутся, входят
В летний раскрытый дом.
53. Куртизанка со свитой
54. Куртизанка составляет икебану на Новый год
56. Лошади
57. Мать с младенцем на руках смотрит, как старший сын запускает воздушного змея
59. Одиннадцатый месяц
60. Молодая женщина и комусо_1776-1781
БАСЁ
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
62. Молодая пара в одежде комусо
63. Молодая пара в саду
65. Молодая пара с новогодними украшениями_ок.1769_
66. Молодая пара с подзорной трубой
68. Молодой человек и девушка пьют чай в комнате, открывающейся в сад_1760-1780.
69. Молодой человек на коне оглядывается на женщин в окне_1769-1770_
БАСЁ
О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему –
В этом высший подвиг цветка!
71. Молодой человек, вычищающий снег из гэта женщины_
72. Молодой человек с фонарём_
74. Мэн Цзун выкапывает из-под снега ростки бамбука для своей матери, его жена держит над ним зонтик_1760-1780.
75. Обезьяна с детёнышем_1780.
77. Ребёнок облил книгу
78. Сайгё смотрит на гору Фудзи
БАСЁ
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.